本日の注目ニュース!!

2018年08月10日

【マジかよ】ドイツ語には『○○○○』って言葉が無いらしい!日本で初めて言葉を知ったドイツ人は感動するらしいぞ!!!!

68
コメント
img_more19

【あっ…】東京さんの五輪暑さ対策、ガチで「打ち水」「かち割り氷」「風鈴」しかない・・・ 

経産省が「シャイニングマンデー」を検討 日曜夜に遊んで月曜午前中に休む

女子「数学なんて何の役に立つの?w」→数学科大学院生がちら見して言った台詞がこちらwwwwこれはキツいwwww

教育委員会から今年の暑さに対してクソみたいなお達し!!「今年の暑さは異常だが部活は止めない。でも○○はしろ」

FX初心者のワイ50万負けるwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

世の全てのパパになろうとしている人に聞いてほしい話・・・・


台湾の同人イベントで子供たちが『はたらく細胞』の血小板コスプレを披露・・・・・

【悲報】携帯ショップ勤務ワイ、新人のアホさ加減にビビるwww

【悲報】俺ブサメン、娘があまりに可愛すぎて不審に思い嫁に内緒でDNA鑑定した結果・・・・ 

【美しい国】日本には差別なんかない・・・・・・

【しょうがない】たいやき屋が臨時休業した理由wwwwwwwwww

芸能事務所にスカウトされた娘「ヤダ」→どうにかして説得したいんだが


【速報】主人公に弟がいる少年漫画、ガチで「鋼の錬金術師」「こち亀」「SKETDANCE」しかない

 
エモい、に関してはきっともっと日本語らしい表現がある気がする。
諦めないで探そう文学 twitter.com/ijlijl/status/…
エモいってEmotionから来てるんだよなぁ?
感傷的、みたいな感じの意味合いなのか? twitter.com/ijlijl/status/…
フランス語には「木漏れ日」という単語がなくて
日本語バリバリ上手なフランス人女性が嘆いてたな。 twitter.com/ijlijl/status/…
感情や現象が先か、言葉が先か…
名前がなければ存在しないことになってしまってるものもあるよねぇ🤔twitter.com/ijlijl/status/…m
何でもヤバイって言ってた奴が、エモいって言葉を覚えただけだと思う。 twitter.com/ijlijl/status/…
この話面白いなぁ。きっとまだ、名前のついていない、日本語でも表現できない感情とかってあるよなぁ~。あれとかこれとか。自分が知らんだけの可能性もあるがw twitter.com/ijlijl/status/…
「もったいない」が日本語独自なんて話もあるし、
言語とはなかなかに面白い。 twitter.com/ijlijl/status/…
うんうん!、素敵な話だ。日本人だけが持ってる言葉ってたくさんあるんですよね。うまみとか。 twitter.com/ijlijl/status/…

こちらも読まれております。


cc97bf11
初デートでサイゼリヤはアリナシ論争に対する女性側からの反論がもっともすぎるwwwwwww


96b7409f-s
【朗報】とんかつ屋さんが子供のための無料食堂サービススタート・・・


710cb39d
基本給9万の会社に腰掛けのつもりで就職したら手取りが凄かった!


new_f80da5be
【悲報】「んちゅ」がつく単語、寒中見舞いしかないwwwwwwwwwwww


【悲報】ガイジ社長カス「今日は無礼講!w」酔っ払いワイ「事務の〇ちゃんは社長に特別手当もらってまーす!w」→結果wwwwww

韓国人の50%以上「犬を食べたことがある」酷すぎない!?犬の痛みを想像できないの!?

【悲報】引越しの営業ツラすぎワロタwwwwwww

3歳の頃妊娠中の母親が階段から転げ落ち意識不明に→近所の子供が「(私)がおばさんを落とした」大人達「!?」→結果…

【新発見】女さん、女性は男性の8倍ダメージを受けると科学的に証明するwwwwwwwww

【悲報】女性上司「三十路になっちゃった…」ワイ「まだいけますって」→その後・・・・・

【画像】とんでもなくヤバイ社訓が発見される「遅刻は十分千円 有給は体が鈍るからいらない」

【朗報】ヒカルさん、浮気を許せないカッコいい男だったwwwwwwwwwww

【悲報】日本人が地球に暑すぎるとブーイングした結果wwww

【悲報】陽キャさん、BBQ中に川に飛び込んだ結果・・・・・・・・


カガクニュース隊 隊員募集のお知らせ!!


この記事が気に入ったら
いいね!しよう




コメント一覧

1. 名無し隊員さん  2018年08月10日 20:25
ノスタルジックって英語にあるのに?と思って辞書を引くと

Nostalgisch

って出てくるぞ
どうなってるんや
2. 名無し隊員さん  2018年08月10日 20:39
バカがバカに騙されてらぁ
3. 名無し隊員さん  2018年08月10日 20:42
英語とドイツ語が堪能なものだけど、ニュアンスの違いはあるけど nostalgic nostalgisch で代用できるよ
全く該当する単語がないと言うのは誇張してると思う
4. 名無し隊員さん  2018年08月10日 20:46
語彙力のないドイツ人だったんだな
5. 名無し隊員さん  2018年08月10日 20:49
民族を形成してるのはやっぱり言語だな
日本に生まれてよかったわ
6. 名無し隊員さん  2018年08月10日 20:49
こんなの信じてる奴がいることに爆笑
7. 名無し隊員さん  2018年08月10日 21:18
バカばっかりや
8. 名無し隊員さん  2018年08月10日 21:20
チョーウケるW
9. 名無し隊員さん  2018年08月10日 21:25
エモボールの変化の仕方がエモいの語源だと思ってた
10. 名無し隊員さん  2018年08月10日 21:26
木漏れ日 は日本以外にない言葉
エモいはエモーションからきてるけど使ってる人Twitter以外で見たことない
11. 名無し隊員さん  2018年08月10日 21:30
ドイツ駐在経験あるけどこの手の経験無いわ
逆はあるけどな 主に食に関する言葉で
12. 名無し隊員さん  2018年08月10日 21:31
こういうのは逆もいっぱいあるだろうね
13. 名無し隊員さん  2018年08月10日 21:49
昔の日本語の「かなし(切なくなるくらい素晴らしい)」とか、なんで廃れちゃったのか不思議なくらい素敵な表現だよね

そういう意味では「やばい(ゾッとするくらい素晴らしい)」なんかも、実は豊かな表現なんだけどね
14. 名無し隊員さん  2018年08月10日 21:51
要らないからないんだよ
15. 名無し隊員さん  2018年08月10日 21:53
ドイツ語ってそんなに言語表現が貧弱なんですか!?
フランス語とかラテン語とか英語とかでも普通にありそうな気がするのですが。

まぁ冗談とか漫談とかでしょうか。
邪悪な感じも漂いますね。
16. 名無し隊員さん  2018年08月10日 22:02
※15
逆に日本語には「美味しい」の表現が少ないとか言われてて、こういうのはどこの国でもあることだからホルらない方がいいよ
『英語にない日本語 日本語にない英語』なんて本もあるし
17. 名無し隊員さん  2018年08月10日 22:06
「あはれ」と「わび」と「さび」は外国語で見たことない。
だてに日本文化を表す言葉として君臨しているわけではない
18. 名無し隊員さん  2018年08月10日 22:26
tsundoku
19. 名無し隊員さん  2018年08月10日 22:46
日本語にはないものもたくさんある。だからこそ最近は外来語こみで日常的に会話してるだろ。カッコつけないで日本語で言え!とか見当違いの批判するやついるけどさ、無理やり当てはめた日本語とは微妙にニュアンスが違うのよ。この「ニュアンス」もその一つだわな。
20. 名無し隊員さん  2018年08月10日 22:48
こんな話に騙される層がいることが一番びっくりだろ
21. 名無し隊員さん  2018年08月10日 22:49
西洋から諭吉が輸入した造語ばかりの日本がなんか言ってるよ
22. 名無し隊員さん  2018年08月10日 23:00
韓国は日本統治時代の近代化や法整備で日本語由来の言葉が数多くある
「やくそく約束」もそのひとつ
なるほどいまだに慰安婦合意も日韓基本条約も併合の同意も何一つ約束を守れないことに納得
そもそも韓国において約束という言葉それ自体が日本語由来だから 
23. 名無し隊員さん  2018年08月10日 23:23
ちなみに本当に韓国では約束をヤクソクと発音します
24. 名無し隊員さん  2018年08月10日 23:24
北朝鮮においても同様ですね
25. 名無し隊員さん  2018年08月10日 23:49
名前のついてない気持ちはたくさんある

カレー食べてぇと思いながら家に帰ったら晩飯がカレーだった時の気持ちとか
26. 名無し隊員さん  2018年08月11日 00:12
米22-23
スゴイよね
約も束も中国由来の 漢 字 なのに日本語由来って信じてるんだもんな
ちょっと検索しただけでも1398年の書物内にも約束って単語が使われてるんだがな

始至今,切戒毋生邊釁,未嘗以兵强爾國,强爲約束(段1231)

他もたくさんhitしてるから自分で漢文検索してみなよ

明治時代に日本人が西洋から非常に多くの概念を取りいれ、沢山熟語を作成したのは確かだが
原資的な約束といった概念単語が日本統治時代まで中国から伝来しなかったと考えるのがどうかしている
恥ずかしいからそのウソネタ他のところに書き込むなよ
27. 名無し隊員さん  2018年08月11日 00:21
ちなみにもっと古い三国志の後漢書にも出てるで

後漢書
與越人申明舊制以約束之,自後駱越奉行馬將軍故事。
言能自約束修整也。

隋書
其所欲任,隨便修營,官府寂然,恒若無事。唯約束長吏,所修不須過勝餘縣,使百姓勞苦。
獄訟者庭遣,不為文書,約束佐史,從容而已。
律令之行,並發明詔,與民約束。今肇乃敢重其教命,輕忽憲章。

史記
參代何為漢相國,舉事無所變更,一遵蕭何約束。
穰苴曰:「將受命之日則忘其家,臨軍約束則忘其親,援枹」

んで、ヤクソクってどこの日本人の発明した文字なんかいね?
28. 名無し隊員さん  2018年08月11日 01:38
ナヌー
29. 名無し隊員さん  2018年08月11日 02:19
感動した
日本って思った以上に優れてるんだな
これほど日本に生まれてよかったと思ったことはないよ
30. 名無し隊員さん  2018年08月11日 05:52
どんだけアホなドイツ人としゃべったんだよ
31.   2018年08月11日 08:53
このコメントは削除されました。
32. 名無し隊員さん  2018年08月11日 10:32
これが僕が日本に行きたい理由さ!!
33. 名無し隊員さん  2018年08月11日 21:00
※28
ナヌーは「なぬー!?」で、アッソーは「あっ、そう」
ドイツ語でも日本語でも同じ意味なんだよね
34. 名無し隊員さん  2018年08月12日 02:42
*26
韓国は漢字表記しないよw
ヤクソクって日本語と同じ発音のことさしてるw
わざわざわかりやすくカタカナ表記にしてるのになんで漢字のことだと思っちゃったのw
なんか色々ソース引っ張り出してるけど全部無意味だよ
それとも中国語もヤクソクって発音するの?
ドヤ顔で解説しちゃったんだから早くソース出してね
35. 名無し隊員さん  2018年08月12日 02:50
*27
漢字が中国由来なのは小学生でも知ってることなので、その程度の知識で長々書き込んでドヤ顔すること無いよ
韓国は通常ハングル表記なんだからヤクソクの話は発音のことだとわかりそうなもんだが、それでもあえてカタカナやひらがなで書いてるのに、早とちりして困った人だねぇ
日本統治時代からの日本語由来の言葉が色濃く残ってるのは紛れもない事実だよ
36. 名無し隊員さん  2018年08月12日 02:54
約束発音
中国 ユエシュー
日本 やくそく
韓国 ヤクソク

以上
37. 名無し隊員さん  2018年08月12日 03:08
韓国は漢字使わないんだから、約束は日本語の音と意味を受け継いだって、事細かに説明し直さないといけないとは思わなかった
で、中国の漢字がなんだって?
なにを調べたら良いの?
38. 名無し隊員さん  2018年08月12日 03:27
*26
*27
漢字関係ないのわかってくれたかな
39. 名無し隊員さん  2018年08月12日 04:53
漢字が中国由来なのも、韓国の漢字廃止政策も、今どき小学生でも知ってる事実だからちゃんと勉強してね
40. 名無し隊員さん  2018年08月12日 06:19
そもそも感じの話はして無いんだが、日本語由来の韓国語があるって話に、元は中国由来だぞって指摘は
英語由来の日本語があるって話に、その元がラテン語やゲルマン語だぞって言うぐらいトンチンカンなことを言ってることを自覚した方が良い
41. 2627  2018年08月12日 16:34
米40
そうではなく、私は米26で約束と言う単語は中国語から朝鮮へ伝来したと書いたつもりでした。
引用した文面は李氏朝鮮(1400年頃)のもので、明が李氏朝鮮を武力で脅した際に約束させた文です。

米27で挙げたように紀元前の三国時代から中国では約束という単語があります。
また、朝鮮半島と中国大陸との繋がりは宗主国と言われるくらい深く
多くの文化が伝播しており、1500年以前の文字は漢字でした。

紀元前→ハングル廃止(1500年)→1910年(日本統治時代)

・紀元前には中国語に約束という単語があり
・1400年の時点で約束という単語が伝来した文面があり
・1500年以前は中国語が公用語であった
・人権・経済などといった新しい概念の難しい単語ではない

ここまで揃っていてなぜ

>韓国は日本統治時代の近代化や法整備で日本語由来の言葉が数多くある
>「やくそく約束」もそのひとつ

と書けるのかが理解できないのです。
読みのせいかな?読みについても書きましょうかね。
42. 2627  2018年08月12日 16:35
ハングル廃止ではなく、ハングル開始でした。

× 紀元前→ハングル廃止(1500年)→1910年(日本統治時代)
○ 紀元前→ハングル開始(1500年)→1910年(日本統治時代)
43. 2627  2018年08月12日 17:03
発音について

中国語と言う言語は標準語とされている普通話だけではなく
多くの発音があると聞いたことがあるかもしれません。

北京語、福建語、上海語、四川語、河南語、広東語、東北語等が有名でしょう。
これらは 漢字は同じ で 発音 が違います。
普通語が広まる前は中国各地で商売する際は筆談が使われていました。漢字が同じだからですね。
日本語と韓国語の約束は同じ場所からの伝来であったため近い音なのかもしれません。


日本語は一つの文字の読みが数多くあります。中国語にも一部(「行」とか)ありますが、
日本語の読みの多さに比べると非常に少ないです。
なぜ、日本語は漢字の読みが多くあるのかと言えば、中国から伝来した地域・時代が違うからです。

例えば日本を代表する「日」という漢字は
8世紀ごろ唐から伝来した発音:ジツ
7世紀以前に伝来した発音:ニチ
が混在し、現在の読みになっています。
日本語と韓国語の約束は同じ時代の伝来であったため近い音なのかもしれません。


また、発音は時代によって変わっていきます。
「腹」は現代では「ハラ」と読みますが「太っ腹」では「パラ」と読みます。
「広」は現代では「ヒロ」と読みますが「開けっ広ろげ」では「ピロ」と読みます。
他にも有名なナゾナゾとして、「母には二度逢ひたれど父には一度も逢はずとは何か?」というものがあります。

これらの例から元々の日本語におけるハ行はハヒフヘホではなく、パピプペポだったと言われています。
#回答:唇 昔は母=パパという発音だったので上下唇が二回触れていた、チチは発音時一度も触れない。

このように、発音というのは時代によっても変遷します。

たまたま2018年の韓国語と2018年の日本語で近い発音であったとしてもそれが日本語からの、
しかも日本統治時代の短い35年間における伝来であるとは言い切れないのです。
44. 2627  2018年08月12日 17:16
概念について

言語というのは単語はそれ自体の表記だけではなく、概念形成も重要な役割です。

例えばコンプライアンスといった単語はそれ自体の表記知識とは別に
企業統治において法律を遵守する、またはその行動・概念といった意味合いを持ちます。

約束も同じです。最低二者が取り決めを行うといった概念を持ちます。

中島君とカツオ君が明日野球をすることを決めるような原始的な概念が
1910年まで朝鮮半島に存在せず、中国からも伝播されなかったと、
↓のように23-24氏は書いているわけです。

>韓国は日本統治時代の近代化や法整備で日本語由来の言葉が数多くある
>「やくそく約束」もそのひとつ

私は米26で明と李氏朝鮮が約束した、「約束」という概念だけでなく同じ漢字も使用した文書を挙げています。

その時点で朝鮮に約束という「概念」が無かったのであれば、明は何を李氏朝鮮と決めたのでしょうか?
45.   2018年08月12日 17:39
このコメントは削除されました。
46. 名無し隊員さん  2018年08月12日 20:04
言い訳長過ぎ
誰も読まねぇよ(笑)

約束の言葉の概念や文字について別に起源まで遡って議論してない
シンプルに日本統治時代にハングル表記の言葉を整備したときに、表音文字たるハングルでヤクソクと定めたという話を、壮大なスケールで中国まで遡ったら、すべての文化や文字について世界四大文明とかアステカやらメソポタメミアやらまで遡って議論せざる得なくなる(笑)
まさになんの起源でも主張する某国のようだ(笑)
47. 名無し隊員さん  2018年08月12日 20:15
その調子で全部解説してくれ

1。家族「ガジョク」가족
2。約束「ヤクソク」약속
3。分野「ブンヤ」분야
4。無料「ムリョ」무료
5。洗濯機「セタッキ」세탁기
6。かばん「ガバン」가방
7。微妙な三角関係「ミミョハンサンカクグアンゲイ」미묘한 삼각관계
8。余裕「ヨユウ」여유
9。ちゃんぽん「チャンポン」짬뽕
10。知恵「チヘ」지혜
11。教室「キョシル」교실
12。雇用「コヨン」고용
13。瞬間移動「スンガンイドン」순간이동
14。茶「チャ」차
15。時間「シガン」시간
16。継続「ケイソク」계속
17。多様「タヤン」다양
18。可能「カヌン」가능
19。教授「キョス」교수
20。有名「ユミュン」유명
21。世紀「セギ」세기
22。準備「ジュンビ」준비
23.娯楽施設「オラクシソル」오락시설
24.救助「クジョ」구조
25.ラーメン「ラミュン」라면
26.炭酸「タンサン」탄산
27.無条件「ムジョコン」무조건
28.治療「チリョ」치료
29.困難「コンラン」곤란
30.連絡「ヨンラク」연락
31.木曜日「モクヨイル」목요일
32.民族「ミンジョク」민족
33.披露宴「ピロヨン」피로연
34.到着「トチャク」도착
35.同僚「ドンリョ」동료
36.遅刻「チカク」지각
37.把握「パアク」파악
38.要素「ヨソ」요소
39.判断「パンダン」판단
40.審査「シムサ」심사
41.仮面「カミュン」가면
42.酸素「サンソ」산소
43.炭素「タンソ」탄소
44.水素「スソ」수소
45.二酸化炭素「イサンファタンソ」이산화탄소
46.水族館「スジョクカン」수족관
48. 名無し隊員さん  2018年08月12日 20:16
お代わりいるならまた追加するわ(笑)
49. 2627  2018年08月12日 20:25
あなたに対しては

>日本統治時代にハングル表記の言葉を整備したときに、表音文字たるハングルでヤクソクと定めた

・その話のソースはどこ?

で十分です。

あなたは1910年~1945年まで朝鮮半島に居なかったのであれば、どこからその話を耳にしましたか?
私は約束という単語については十分証明したつもりです。反証したいのであれば、個人ブログからなどではなく、ちゃんとした証拠を出しなさい。

議論に負けそうな人間は
1.揚げ足取り
2.論点のすり替え
3.議論の放棄・無視
4.人格攻撃

を行うそうです。
しっかり「約束」に向き合って別証を出したらどうですか?
50. 名無し隊員さん  2018年08月12日 20:26
あと朝鮮半島で以前漢字使ってたのは小学生でも知ってる事実なのでドヤるな
「李氏朝鮮」や「大韓帝国」で漢字使用していたことを踏まえて
「韓国」では漢字使わないという主調は何ら矛盾しない
51. 名無し隊員さん  2018年08月12日 20:28
先に人格攻撃した側がなにを言ってんだか(笑)
52. 2627  2018年08月12日 20:30
自分が知識無いからといって、yahoo掲示板から拾ってきて
代理回答とするのはどうかと思いますよ

yahoo知恵袋
韓国語に文法や発音が近い言語を教えて頂けませんでしょうか。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1022594280

この方は丸々コピペして恥ずかしくないのでしょうか?
ちなみに、二酸化炭素などの最近の言葉は明治の方がドイツ語や英語から漢字へと翻訳しているので
日本語由来の可能性は非常に高い(ほぼそう)です。

逆に茶なんかは現代中国語(普通語)でもチャなのでなぜこの例を出したのかは分かりかねます。
全く別の話の場所から拾ってきているのすら理解できていないのだと思いますがね。
53. 2627  2018年08月12日 20:31
それで、ソースはいつくらいにいただけるのですか?

発音が似ている=日本統治時代にハングル表記の言葉を整備したときに、表音文字たるハングルでヤクソクと定めた

のソースをお願いします。
54. 2627  2018年08月12日 20:33
もちろん約束以外の経済であるとか、政治とか人民、二酸化炭素などの言語は日本語由来であると私も認めているのですよ

約束 が 日本語由来 であるソース

日本統治時代にハングル表記の言葉を整備したときに、表音文字たるハングルでヤクソクと定めた

ソースをお願いしますね
私は気になっているのですよ
55. 2627  2018年08月12日 20:54
>約束の言葉の概念や文字について別に起源まで遡って議論してない
概念に対して議論しないというのもおかしな話です。

あなたの主張では韓国人は約束という概念を知らないから→
>いまだに慰安婦合意も日韓基本条約も併合の同意も何一つ約束を守れない

と話が繋がるわけですよね。
例えばヤクソクという「発音だけ」を日本人が伝えたという話であれば、
概念ははるか昔に既に伝わっているわけだから

>いまだに慰安婦合意も日韓基本条約も併合の同意も何一つ約束を守れない

と繋がる主張とはならないはずです。つまり、自己矛盾されているわけです。

例えば英国人は約束を守ると私の中では評判ですが、彼らにはヤクソクという発音は伝わっていないはずです。しかし、Promiseという単語があり、概念は約束・誓うとほぼ同一です。その単語が意識下にあるからこそ彼らは約束を守ります(私感)。

もし、朝鮮に約束以外の何かのヤクソクと同一の意味を持つ単語があればあなたは今回のような誤解は発生しなかったはずです。
中国語に非常に近い韓国語と、中国の影響を多大に受けた日本語。そして地方言語を切り捨てた中国の言語政策。この三つがあなたにミスをさせたのでしょう。

同情はしますが、間違いは間違いです。
56. 名無し隊員さん  2018年08月12日 20:58
まともに相手するの面倒で、コピペで済ませる心情は理解できるが、わざわざ出典を調べ上げて、必死で検索してさらしあげるのには引く
57. 2627  2018年08月12日 21:00
ここはたぶん私とあなたしかいないので

自演や論点ずらしはやめましょうよ
58. 2627  2018年08月12日 21:04
私は日曜の夜半だというのにしょうもない件で付き合っていただいているあなたには感謝(中国語由来)はしているのですよ
議論の勝ち負けは決しているので、下記のソースもし見つかったらお願いしますね

・約束 が 日本語由来 であるソース
・日本統治時代にハングル表記の言葉を整備したときに、表音文字たるハングルでヤクソクと定めた

ちなみに検索は二秒でした。どうでもいい事ですね。
59. 2627  2018年08月12日 21:11
もしちゃんとした論文で使えるような新聞記事などのソースが見つかれば、
研究協力費として五万円くらいは差し上げてもいいと考えています。

その際は振込先なども教えてください。
個人情報漏れるのがいやならbitcoinなどでも送金可能です。

もちろん匿名でもいいですが、論文に共同執筆者もしくは協力者として実名をを出させていただいても構いません。
見つかる可能性はほぼないと私は考えていますが、期待せずに期待しておきます。

宜しくお願いします。
60. 名無し隊員さん  2018年08月12日 21:33
中国で北京語、広東語、多様な言語体系があるのは周知だが、中国で単純明快にヤクソク発音を示せない時点でこの話は終了じゃん
61. 2627  2018年08月12日 22:08
>60
米45にも書きましたが8000万人が使う現代上海(呉)語だと近い イアクソク になります。

「約」
上海語:iak4 イアク
台湾語:iok4 イオク
広東語:yeuk3 ユゥェク
潮州語:iag4 イアグ
客家語:iok5 イォク


「束」
上海語:sok4 ソク
台湾語:sok4 ソク
広東語:shuk3 シュク
潮州語:sog4 ソグ
客家語:su5 ス

そもそも論の証拠を示さない時点で妄想です。
62. 2627  2018年08月12日 22:58
ご存じないかもしれませんが李寧煕という韓国出身東京在住の作家がいます。
彼の書いた「もう一つの万葉集」は1989年にかなり売れ、ベストセラーとなりました。
日本の万葉集は世界に誇る日本文学の一つですがそれを李寧煕は万葉集は韓国語で読めるとし、
万葉集の中には多数の性愛歌があり実は下品で大したことなく
これは古代日本の成立に韓国人が関わっていた証拠であり、
古代東アジアでは韓国語が国際的に使われていた。天皇家も韓国系だとデッチ挙げました。

彼の立証の根拠となったのが、あなたと同じ誤解で日本語と韓国語は同音が多いという点です。

同音が多いのを李寧煕は 韓国→日本 と文化伝来した証拠とし、
あなたは 日本→韓国 で教育した証拠としたわけですね。

本書は現在ではトンデモ本・トンデモ作家だという事がわかっています。

ベストセラーとなって多くの日本人が騙されましたし言語研究者の中でも「国際解読の時代だ」なんて言って擁護した研究者もおり、業界内では恥ずかしい過去の一つです。

>日本統治時代にハングル表記の言葉を整備したときに、表音文字たるハングルでヤクソクと定めた

このように証拠もなく「 XX人である我々が過去に教えた」などは上記と同類の発言です。
李寧煕や一部の韓国人と同じような主張はやめましょうね。
63. 名無し隊員さん  2018年08月13日 00:08
当の韓国人自身が日帝残滓の排除、悪しき日本語由来の韓国語を無くしていこうなんて大々的に運動してる時点で、お察しなんだよなぁ
64. 名無し隊員さん  2018年08月14日 18:11
ドヤ顔で漢文語るときは少しはネットで調べろと言う癖に、自分への反証にはネットのコピペするなと言う鬼畜っぷり、困難無敵やんw
漢文はごめんなさいしろよ
65. 名無し隊員さん  2018年08月14日 19:35
最初に約束日本語由来は嘘だと断定してるなら、人にソースを求める前に自分でそのソースを提示すればいいものを、出来ないから相手を攻撃しまくる矛盾だらけのレス
66. 名無し隊員さん  2018年08月14日 20:22
日本統治時代の韓国において、日本が学校をつくりハングルを整備し、日本語とハングルの辞書を作り識字率を向上させ、日本語教育も併せて行い、日本語との置き換えや浸透を行ってきた大きな歴史的事実の前に、一つの漢字のみのピンポイントの根拠を示すより、先に嘘だと断じた根拠を示す方が容易だと思し、それが筋
なんか適当な漢文とそれっぽい中国語で、ここにこう出てるから僕はこっちが先だと思うみたいなものしかだせない時点で決着はついてる
67. 2627  2018年08月14日 20:36
君はあそこまでコテンパンにされて、また相手して欲しいのか?
私は1400年頃には朝鮮に約束と言う単語と概念が伝播した証拠は示している。

自説を示すのであればその論拠を示すのが筋だろう。

・約束 が 日本語由来 であるソース
・日本統治時代にハングル表記の言葉を整備したときに、表音文字たるハングルでヤクソクと定めた

これを示したまえ。

私は600年前の証拠を既に示している。君はたった100年以内の証拠も示せないのであろう。
68. 2627  2018年08月14日 22:02
・日本統治時代にハングル表記の言葉を整備したときに、表音文字たるハングルでヤクソクと定めた

これについて1910年以前にハングルの約束で使われていた反証持ってきたよ。

韓国語辞典「約束」
https://goo.gl/Y6CRRn

音の変化:(約束のハングル表記)は16世紀文献から散見される
元々は「ヤクシューク」発音だったのが19世紀頃から「ヤクショク」と変化したらしいね。
20世紀になると「ヤクショク」になったそうですよ。

必要なら元のページ見に行ってくれ。外国語貼り付けるとこのサイトNGワードに引っかかるのよね。
ドイツ語もだめだったしな。他にも1588年と1880年の文献用例もあるよ。
どの文献も1910年より前なので、君の説は間違いだと確実に証明できたね。

こちらは漢字で十分証明できたと思ってたけど、納得できてなさそうだったのでハングルでも証明したよ。
反論するなら、ちゃんと裏付けるソースを探してからコメントしなよ。

コメントする

名前
 
  絵文字